sexta-feira, 18 de outubro de 2013

Hablas español?

Espanhol que nada! Hablamos portunhol! Kkkkk

Que aprender o espanhol é muito mais fácil para um brasileiro do que para outros povos, isso é fato.
Mas daí a pensar que falamos espanhol só porque entendemos tudo que os argentinos, mexicanos e espanhõis falam, isso é meio petulante da nossa parte, né?

Pois bem, assim como o português falado no Brasil parece uma outra lingua conforme você vai de uma região à outra, o espanhol falado em cada país tambem é diferente. E dentro de cada país, a lingua tambem tem suas particulariedades.

Por aqui temos encontrado muitos latinos e começamos a perceber as sutilezas de cada povo.
E o mais divertido é a provocação  entre eles!
Como os ingleses que dizem que os americanos, australianos e canadenses deixaram de falar inglês faz muito tempo, kkkkk

No meu grupo de amigas tem colombianas, argentinas, mexicanas e eu...
E das que eu menos entendo estão as argentinas. Demorei pra perceber a diferença. Você sabe?

Peguemos a palavra "ontem" em espanhol, para exemplo: AYER.
Minha amiga mexicana fala : adjér
A colombiana, algo entre alhér e adchér , não saquei, ainda.
A argentina fala: achér (como o nosso axé, mas como "r" no final)
E tambem já ouvi um cubano falando: aiér.

Fora que os mexicanos de Guadalajara rponunciam o "V" como se fosse "B".
Por ex: Viviana  se pronuncia Bibiana
E aí, para escrever eles perguntam :
- Bibiana com "B chica" (v) o con "B grande" (b)

Qual a pronuncia correta? Todas!
Ou vai dizer que nordestino não fala português por causa do sotaque (arretado de bom!)?

E quando um brasileiro "acha" que sabe falar espanhol  e passa a trocar "ção" por "cion", e pensa que está abafando?
Só rindo mesmo...

O mais engraçado de uma lingua tão parecida é o significado totalmente diferente de algumas palavras e expressões. e que rende surpresas e muitas confusões.
Quer testar seu nivel de espanhol/mexicano?
Tente adivinhar o que significa essas :
1) Prender la tele
2) tirar la basura
3) Bajar ao sótano
4) Tomar el tren ligero
5)Parada de camion
6) Subir a la banqueta
7) Tirar agua
8) Pollo en mole
9) Aula
10) Taller
11) El trae un jeans
12) Rojo
13) Vaso
14) Estar bien parado
15) Meter la pata

Vamos ao resultado...
1) Prender la tele - ligar a televisão
2) tirar la basura - jogar o lixo fora
3) Bajar ao sótano - descer para o porão (Essa é boa, né?!!!)
4) Tomar el tren ligero - pegar o metrô
5)Parada de camion - ponto de ônibus
6) Subir a la banqueta - subir na calçada
7) Tirar agua - saindo agua
8) Pollo en mole - mole é um tipo de molho mexicano (no me gusta...)
9) Aula - é a edificação, a aula do brasileiro é classe
10) Taller - oficina
11) El trae un jeans - Não, ele não está trazendo um jeans, ele esta "vestindo" um jeans
12) Rojo -  ahá ! Peguei você: rojo não é roxo, é vermelho.
13) Vaso - copo. Nada de pedir um vaso para colocar flores, hein?
14) Estar bien parado - é uma expressão que diz: Tem as costas quentes, conhce gente importante
15) Meter la pata - quer dizer: F... tudo; Danou-se!
16) Alto - Se vc vir uma placa com Alto, PARE! mesmo que você seja baixinho....

E aí? quantos você acertou?

E nessas de ouvir de tudo, aprendi um verbo que a cara da minha filha:
CANTINFLEAR - A ARTE DE FALAR, FALAR E NÃO DIZER NADA
O mais interessante é que esse verbo vem do nome de um artista mexicano, Cantinflas. Ele era um comediante e tem uns filmes muito legais. Era  mestre de falar pra caramba e deixar todos aturdidos, sem explicar nada, kkk
Quer conhecer um pouco dele? Digita aí: http://www.youtube.com/watch?v=XAXtsS-womk
Tem outro filme que não achei agora, mas ele deixa a policia sem saber o que fazer, kkkk
divirtam-se

Saludos !